viernes, 30 de abril de 2010

Expo Amazónica


CCJPA en EXPO-AMAZONICA 2010

El Centro Cultural José Pío Aza participará en la Expo Amazónica 2010: LO MEJOR DE LA SELVA EN LIMA con la ponencia "CULTURA Y DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS DE LA AMAZONÍA" a cargo del antropólogo Rafael Alonso Ordieres, Secretario Técnico del Centro Cultural José Pío Aza el día SÁBADO, 01 DE MAYO de 10 AM a 1 PM en el Auditorio del evento ubicado en el Parque de la Exposición en Lima.
Alonso Ordieres, estará acompañado de Manuel Díaz, Majed Velásquez y Víctor Rojas, investigadores ganadores del 1er. Concurso de investigación amazónica “PERU: PAÍS AMAZÓNICO” organizado por nuestro Centro Cultural el año pasado.

Invitamos a todas las personas interesadas en asistir al conversatorio, el INGRESO es GRATUITO y se realiza en el marco de “Hablemos de la Amazonía” de la Expo-Amazónica: LO MEJOR DE LA SELVA organizado por la Municipalidad de Lima del 29 al 02 de Mayo. Mayores informes de la Expo Amazónica

www.munlima.gob.pe/expoamazonica

miércoles, 28 de abril de 2010

Ley marco sobre consulta previa es aprobada en comisión del Congreso

Servindi, 28 de abril, 2010.- La Comisión de Pueblos Andinos, Amazónicos, Afroperuanos, Ambiente y Ecología del Congreso aprobó finalmente el dictamen de Ley marco sobre consulta previa, que ratifica los derechos y deberes del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

Como se recuerda el Perú suscribió al tratado internacional hace 15 años, el cual establece que el gobierno, por obligación debe realizar un proceso de consulta previa a las comunidades originarias antes de aprobar o aplicar cualquier actividad que pueda afectarlos en su territorio.

En ese sentido, la parlamentaria que preside dicha comisión, Elizabeth León Minaya, lamentó que este mandato no se esté aplicando en el Perú hasta el momento y consideró que ello genera diversos conflictos en el interior del país.

Por tal motivo la comisión congresal presentó un dictamen que obliga al Estado peruano a cumplir con el convenio 169 de la OIT “cuando se trate de medidas de carácter legislativo o administrativo”, señaló León Minaya.

Cabe mencionar que el dictamen está conformado por 6 proyectos de ley de diferentes bancadas sobre el marco para la consulta previa. Además, se incorporaron las propuestas de los pueblos originarios y de la Defensoría del Pueblo.

De otro lado, la Comisión de Constitución y Reglamento del Congreso viene desarrollando un dictamen paralelo sobre Ley de Consulta Previa, el cual ha generado cuestionamientos desde distintas sectores sociales y hasta del mismo Parlamento.

Finalmente, Elizabeth León manifestó que el dictamen aprobado será “consultado a las poblaciones, tanto amazónicas como andinas a través de sus representantes”.

sábado, 24 de abril de 2010

Personal del INPE golpea brutalmente a indígena Asterio Pujupat Wachapea


AIDESEP, 22 de abril de 2010. El abogado defensor de Asterio Pujupat Wachapea, indígena implicado en la desaparición del mayor Felpie Bazán en los lamentables hechos de Bagua del 5 de junio, Iván Carrascal, denunció que hoy muy temprano su representado fue llevado a una zona denominado El Canchón del penal San Humberto de Bagua y fue golpeado brutalmente por el personal del INPE y la policía nacional sin explicación alguna.

El letrado explicó se realizó una requisa en el centro penitenciario en diferentes cuadras y fue cuando trasladaron a su defendido a una zona apartada y lo identificaron como implicado en el enfrentamiento de Bagua y cuatro agentes empezaron a golpearlo sin justificación, propinándole patadas por todo el cuerpo.

El resultado de este agresión es que Pujupat Wachapea tiene la pierna izquierda en muy mal estado, sin poder caminar bien, con dolor en todo el cuerpo y con grandes dificultades para respirar.

Tanto han sido los golpes que, detalló Carrascal, la Defensoría del Pueblo de Amazonas llegó hasta el penal San Humberto junto con el ministerio público y trasladaron al interno hacia el Departamenteo de Medicina Legal para que certifique la agresión.

Ante esta situación, el abogado defensor ha solicitado al INPE una investigación exhaustiva de esta situación y que identifique a las personas que actuaron de esta mala manera. Asimismo, a pesar que Pujupat volverá al penal, pidió que sea vigilado ante las posibles represalias que pueda ser víctima.

Carta de Solidaridad de Alberto Pizango a Hermanos Indigenas de Yurimaguas acusados por Poder Judicial.


AIDESEP, 22 de abril de 2010. En una carta remitida a Denis Pashanase, coordinador de la Mesa N° 2; Alberto Pizango, presidente de la AIDESEP, expresó su solidaridad con los hermanos Geovanni Acate, director de TV Oriente; Bladimiro Tapayuri, coordinador de la mesa N° 3 y el padre Mario Bartolini, párroco de Barranquita, por las intenciones de la Fiscalía de pedir sentenciarlos a 10 años de prisión, acusándolos como autores de la protesta indígena.

"Hola mi querido hermano Denis Pashanase, un gran abrazo a la distancia y a todos mis hermanos de la amazonia y en especial la de Alto amazonas Yurimaguas, territorio de hombres y mujeres sabios, me causa mucha indignación al enterarme por los diferentes medio de comunicación, la persecución, judicialización, por el solo hecho de defender derechos a la vida digna.

Desde mi exilio -ajeno a mi voluntad en este país hermano de Nicaragua- abrazo y me solidarizo con mis hermanos Geovanni Acate, director de Radio Oriente TV, Mario Bartolini, párroco del distrito de Barranquita y Bladimiro Tapayuri, coordinador de la mesa N° 3 y expreso mi más profunda preocupación por el pedido de la Fiscal Sandra Alarcón, titular de la Primera Fiscalía Mixta de Alto Amazonas, de 10 años de prisión para Geovanni y Bladimiro y de 11 años para el párroco Bartolini.

Quiero decirles hermanos que los pueblos no se callaran jamás, los pueblos no padecerán más vejámenes y humillaciones de sus hijos defensores de la verdad y de la vida, del Buen Vivir en armonía con la naturaleza. Debemos tener fe que muy pronto la verdad triunfará, la justicia llegará para los humildes y sabios, no nos amilanemos ante estas infames actitudes de quienes creen en el padre ley, pero los pueblos creemos en la madre naturaleza, en el poder perfecto y tenemos la sana convicción de que muy pronto los seres humanos encontraremos nuestras verdaderas conquistas y perdurables, muy pronto el individualismo perecerá y el comunitarismo prevalecerá, la ética individual será reemplazada por la moral cósmica.

Y para ello tenemos que estar preparados y despojarnos de toda envidia, egoísmo e hipocresía, aunque hay dichos como que la la hipocresía es el impuesto que el vicio paga a la virtud o que la hipocresía es la única prueba de la existencia del infinito.

Los defensores de la vida y la madre naturaleza tenemos el corazón blando, el alma tranquila y la mente lúcida para seguir bregando por un mundo justo, solidario, colectivo.

Finalmente, mis hermanos les transmito mi energía positiva porque se haga realidad el respeto de los derechos de los pueblos y la Madre naturaleza. Como dice el hermano escritor uruguayo Eduardo Galeno: los derechos humanos y los derechos de la Naturaleza son dos nombres de la misma dignidad.

Un fuerte Abrazo,

Alberto Pizango
Presidente de la AIDESEP


jueves, 22 de abril de 2010

Declaración de clausura del Foro Internacional Indígena Sobre Biodiversidad

29 de marzo de 2010

GRUPO DE TRABAJO SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS
9ª REUNIÓN
CALI, COLOMBIA


2010 es el Año Internacional de la Biodiversidad y es esencial que las Partes completen la tarea que se han impuesto de adoptar un Protocolo sobre Acceso y Participación en los Beneficios.

Como Pueblos Indígenas, estamos respondiendo al Año Internacional trabajando para que se logren los objetivos del CDB, acordados hace casi 20 años, tanto en la protección de la biodiversidad del mundo y su utilización sostenible como en la participación justa y equitativa de los beneficios derivados del uso de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales asociados.

Es importante entender que nuestro empoderamiento para ejercer nuestros derechos es un aspecto esencial de la protección de la biodiversidad y que nuestros derechos en relación con la biodiversidad, incluidos sus recursos genéticos, debe ser un aspecto esencial del régimen internacional de APB para que el futuro protocolo tenga éxito.

Los Pueblos Indígenas representamos el principio de que todos los pueblos tienen responsabilidades y obligaciones para preservar a la madre naturaleza que nos nutre y define nuestra existencia. Los Pueblos Indígenas nos esforzamos por cumplir con estas responsabilidades en nuestros territorios de origen de acuerdo con nuestras tradiciones culturales.

Desde 2007, las Naciones Unidas han reconocido nuestra existencia como pueblos, respondiendo al mito histórico de que no tenemos derechos de autogobierno ni derechos colectivos sobre nuestros territorios y recursos.

La Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas también clarifica que los pueblos indígenas, como todos los pueblos, tenemos un claro derecho a la libre determinación y el derecho a tomar nuestras propias decisiones sobre nuestros medios de vida, culturas y futuro.
Nos alegra ver que nuestros derechos en relación con los conocimientos tradicionales asociados con los recursos genéticos se reconocen en el proyecto de protocolo. No tenemos ninguna razón para pensar que este reconocimiento vaya a cambiar.

Esperamos aún que nuestros derechos sobre los conocimientos tradicionales se consideren un asunto transversal y que los conocimientos tradicionales se incorporen en la sección sobre cumplimiento.

Advertimos que algunas Partes han sugerido que los Pueblos Indígenas no quieren que los estados proporcionen protección a nuestros conocimientos tradicionales.

Aunque los pueblos indígenas tenemos el derecho de mantener, controlar, proteger y desarrollar nuestros conocimientos tradicionales, las Partes también tienen la obligación, según el derecho internacional, de aplicar medidas efectivas para reconocer y proteger el ejercicio de estos derechos.

No estamos de acuerdo con las sugerencias de que las medidas de cumplimiento en relación con los conocimientos tradicionales deben encargarse a la OMPI. No tenemos mucha fe en las discusiones en la OMPI, después de haber participado en las quince sesiones hasta ahora celebradas del Comité Intergubernamental sobre recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore.

Pensamos que nuestros derechos sobre los conocimientos tradicionales y los recursos genéticos asociados deben tratarse más bien en el régimen internacional de ABS, porque es aquí donde se va a establecer la estructura, capacidad e información para el cumplimiento.

Hemos solicitado que el proyecto de protocolo refleje “la interrelación entre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales y la naturaleza inseparable de estos recursos y los conocimientos de los pueblos indígenas y las comunidades locales”. Esperamos que las Partes afirmen esta importante relación en el texto del Protocolo.

Los Pueblos Indígenas no consideramos el Protocolo de ABS como un reducido tratado de comercio, en el que los valiosos recursos de la biodiversidad y los conocimientos tradicionales que aún se conservan son extraídos, expropiados y privatizados a través de derechos de propiedad intelectual.

Los Pueblos Indígenas hemos sido los guardianes de la biodiversidad, que hemos mejorado a través de la aplicación de nuestros conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales.

Este patrimonio histórico debe ser plenamente valorado en el Protocolo de ABS, además de recompensado y mejorado como un legado continuo para las futuras generaciones.
DECLARACION A NOMBRE DE LA COORDINADORA DE LAS ORGANIZACIONES INDIGENAS DE LA CUENCA AMAZONICA - COICA

Señores Copresidentes,
Queremos agradecer a los pueblos indígenas de Cali y al gobierno de Colombia por su hospitalidad y su colaboración con nosotros en la defensa de los derechos de los pueblos indígenas.
Los pueblos indígenas de la Cuenca Amazónica hemos venido a este importante evento con la esperanza de ser escuchados como pueblos originarios de los países megadiversos y que con nuestras sabidurías hemos conservado y pervivido con la biodiversidad desde tiempos inmemoriables.
Hemos observado en este importante grupo de trabajo ABS 9 la coherencia que han tenido los gobiernos con los avances que han realizado algunas Partes en reconocer los derechos de los pueblos indígenas en el plano nacional. Esa coherencia quisiéramos que se vea reflejada con el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en el Protocolo sobre ABS.
Agradecemos a la mayoría de las Partes que nos han escuchado y apoyado en nuestras propuestas.
EN RELACION AL PREAMBULO
Queremos que en el texto de proyecto del futuro protocolo de Acceso y participación de los beneficios se pudiera mencionar a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, que garantiza a nuestros pueblos, los derechos a mantener, controlar, proteger y desarrollar nuestros conocimientos tradicionales, comprendidos los recursos genéticos.
Igualmente, la participación y aprobación de los pueblos indígenas y comunidades locales debe ser incluida en el texto preambular que trata de la relación con el acceso a los conocimientos tradicionales asociados con los recursos genéticos y la participación en los beneficios para que el preámbulo este en conformidad con el articulo 8j.
Nuestros derechos a la libre determinación y a los territorios y a recursos biológicos y genéticos que hemos conservado como herencia a las futuras generaciones son pre-existentes a los Estados y sus leyes nacionales y por esto los Pueblos Indígenas esperamos que las Partes del CDB en el proceso de elaboración de este protocolo puedan reconocer y respetar nuestros derechos colectivos a los conocimientos tradicionales, de los cuales somos propietarios, dueños y titulares colectivos, bajo el derecho consuetudinario de cada Pueblo Indígena y nuestras cosmovisiones.
PARTICIPACION EN LOS BENEFICIOS
Esperamos que las partes sigan reconociendo el rol que hemos tenido en la conservación y uso sostenible de la biodiversidad y que la justa y equitativa participación en los beneficios incluya a los Pueblos Indígenas y Comunidades locales, además de los Países de origen o que proveen los recursos genéticos asociados a conocimientos tradicionales. Para los pueblos indígenas y comunidades locales, la participación y distribución de beneficios deberá estar de conformidad con nuestras prioridades y necesidades colectivas.
CONOCIMIENTO TRADICIONAL
Exhortamos a las Partes a incluir en el futuro protocolo de ABS el reconocimiento y respeto a las instituciones, formas de organización y autoridades tradicionales de cada pueblo indígena y comunidades locales, para el consentimiento informado previo y términos mutuamente acordados, bajo nuestras propias leyes consuetudinarias.
El futuro protocolo debe exhortar a las Partes para que adopten medidas legislativas, administrativas y de políticas para reconocer y proteger los derechos de los pueblos indígenas sobre sus conocimientos tradicionales asociados.
EN RELACION AL CUMPLIMIENTO
La efectividad del protocolo para la protección de los conocimientos tradicionales depende de medidas de cumplimiento como un certificado internacionalmente reconocido que incluya informaciones respecto al consentimiento informado previo de los Pueblos Indígenas y Comunidades locales, en conformidad con el derecho consuetudinario y las formas de organización tradicional cuando se acceda a conocimientos tradicionales y recursos genéticos asociados.
El corazón del protocolo para nosotros es el reconocimiento y la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nuestros conocimientos tradicionales.

Muchas gracias Señor Copresidentes

Cali-Colombia, 28 de marzo de 2010

miércoles, 14 de abril de 2010

Vigésima quinta fiscalía decidió no formalizar denuncia contra el Consejo Directivo Nacional de la AIDESEP

Por disposición de la Fiscal Provincial de la 25° Fiscalía Penal de Lima, Mayda Mori Anto, se le notificó a la AIDESEP la resolución del ARCHIVO DEFINITIVO de la denuncia presentada contra el Consejo Directivo Nacional de la organzación indígena por los delitos contra el patrimonio en la modalidad de fraude en la administración de personas jurídicas y falsedad genérica pues no se encontraron pruebas suficientes que demostraran que sucedieron estos delitos.

jueves, 8 de abril de 2010

Corporación Multinacional Financiada por el Banco Mundial Ocasiona Contaminación Tóxica en la Amazonía Peruana Afectando a Comunidades Indigenas

(San Francisco, California) – Dos comunidades indígenas de la Amazonía peruana hoy presentaron una demanda exigiendo que Maple Gas, una corporación petrolera multinacional, se responsabilice para la tóxica contaminación petrolera de su tierra y ríos. Miembros del pueblo Shipibo-Konibo que viven en las comunidades nativas de Canaán de Cachiyacu y Nu evo Sucre han sufrido años de contaminación ocasionada por Maple, incluyendo cinco derrames de petróleo tan solo en los últimos 15 meses. Algunos individuos han muerto después de estar expuestos a alimentos y aguas contaminadas de petróleo, y muchos más sufren de enfermedades que están extensas en las comunidades.

Además de los cinco derrames recientes, Maple ha vertido residuos de petróleo a las quebradas de las comunidades y a su tierra agrícola con regularidad. “Queremos que Maple nos considere como seres humanos que piensan, que sienten dolor, y que necesitan diagnósticos médicos y tratamiento verdadero. Nuestra salud no es un juego,” dijo Joaquín Sanancino Rodríguez de Canaán de Cachiyacu. En una ocasión, Maple obligó a miembros de la comunidad de Nuevo Sucre a limpiar un derrame especialmente grave, lo cual les expuso a materiales altamente tóxicos, ya que fueron obligados a meterse en el río hasta el pecho sin equipos o ropa de protección. “Queremos que Maple pague por el daño que ha causado, ”dijo Walter Tuesta Lomas de Nuevo Sucre, cuyo padre murió después de estar expuesto a contaminación en diciembre del 2009.

“Queremos que Maple cumpla con sus promesas a la comunidad.” En la demanda que las comunidades están presentando hoy día, exigen que Maple cumpla con sus compromisos de proveer agua limpia y atención médica comprensiva a cada miembro de la comunidad. Maple, una empresa con liderazgo corporativo principalmente de los Estados Unidos que cotiza en las Bolsas de Valores del Reino Uni do y del Perú, expandió sus operaciones en estas comunidades shipibas en 2007 con financiamiento de la Corporación Financiera Internacional (CFI), brazo del sector privado del Banco Mundial. La CFI invirtió 40 millones de dólares en las operaciones de Maple en Perú, sin investigar adecuadamente las prácticas ambientales y sociales de la empresa.

“Maple lleva años contaminando con impunidad en la selva peruana,” dijo Molly Clinehens del International Accountability Project (IAP), una organización con se de en los EE.UU. que defiende los derechos humanos y la naturaleza y que está apoyando a las comunidades a llevar la demanda. “La financiación de la CFI corresponde con los cinco derrames recientes, a pesar de que las políticas de la CFI requieren la prot ección del medio ambiente y de los derechos de las
comunidades indígenas.” Las comunidades llevaron la demanda hoy a la Oficina del Asesor y Cumplimiento/Ombudsman (CAO) de la CFI con el objetivo de llegar a un acuerdo con la empresa Maple, que la CAO puede monitorear públicamente. “Las comunidades exigen la participación de la CAO porque después de años de negociaciones con Maple, se han quedado con promesas rotas y más abusos de sus derechos humanos y del medioambiente,” dijo la abogada Natalie Bridgeman, Directora Ejecutiva de Accountability Counsel, una organización en San Francisco que apoyó a las comunidades a presentar la demanda. “La CFI y Maple están conscientes del daño que este proyecto ha causado, pero siguen con las mismas prácticas que está n haciendo daño. Las comunidades esperan que a través de esta demanda a la CAO, Maple va a tener que cumplir con sus promesas de proteger la salud y el medio ambiente, y que se elevará la conciencia g lobal acerca su situación.”

Rocilda Nunta Guimaraes
Directora de Programa Mujer Ingena AIDESEP
Av: San Eugenio 981- La Victoria - Lima
Telf:0051 -1-471-7118

domingo, 4 de abril de 2010

Pobladores de Cahuapanas rechazan cualquier intento de petroleras de querer ingresar en la zona

24 de Marzo

Respondiendo a la invitación hecha por PerúPetro, para el evento presencial propuesta de lote 168, a realizarse este 12 de Abril del presente; en el marco del art. 6º del reglamento de participación ciudadana para la realización de actividades de Hidrocarburos, decreto supremo Nº 012-2008.EM y sus lineamientos aprobados por R.M. 591-2008-MEM/DM.

Esta actividad que intenta desarrollar PerúPetro, para el Alcalde Distrital de Cahuapanas Lic. Ricardo Pizango Tangoa, no tiene importancia alguna ya que el pueblo rechaza tota pretensión de intento que quieren hacer como dé lugar para que ingresen a la zona, los pueblos indígenas del Datem del Marañón, aseguran que las empresas petroleras tiene una pretensión desafiante, sienten que no están respetan los derechos fundamentales del Convenio Nº169 de la OIT y de las Declaraciones de Naciones Unidas sobre derechos de los Pueblos Indígenas.

Los Apus, Tntes Gobernadores y Agentes Municipales de las diversas comunidades nativas del sector sillay y del Alto Cahuapanas de las nacionalidades Shawi y Awajun del Distrito de Cahuapanas, se pronunciaron en un importante asamblea desarrollada el pasado miércoles 24 de los corrientes, quienes dijeron que la presencia de empresas petroleras no significa desarrollo económico para ellos, muy al contrario, es sinónimo de Muerte, ya que contaminan todo sin preveer las consecuencias que será de nuestras futuras generaciones. En tal sentido estas autoridades dijeron que no participaran del evento y jamás dejaran ingresar a las petroleras hasta que no se tenga una verdadera Ley sobre consulta previa e informada a los Pueblos Indígenas aprobada por el congreso de la República, finalmente PerúPetro, nunca coordino con nuestra máxima organización Nacional que es AIDESEP.